Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa

المؤلف

Sabah, Rawand

المصدر

ZANCO Journal of Humanity Sciences

العدد

المجلد 20، العدد 4(sup) (31 ديسمبر/كانون الأول 2016)، ص ص. 176-181، 6ص.

الناشر

جامعة صلاح الدين قسم النشر العلمي

تاريخ النشر

2016-12-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

6

التخصصات الرئيسية

العلوم التربوية

الملخص EN

There is no doubt that translators face a lot of difficulties during the process of translations.

One of these difficulties is literary texts which pose challenges for them since literary texts are tightly knit to culture of languages.

One of the literary devices which exist in about all literary texts and causing intercultural gaps is allusion.

This study tries to show some definitions of allusions.

Later the paper attempts to examine the strategies, translators can use in translating of allusive words, phrases, and sentences from Kurdish to English or vice versa.

The paper ends with conclusions and recommendations.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Sabah, Rawand. 2016. Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa. ZANCO Journal of Humanity Sciences،Vol. 20, no. 4(sup), pp.176-181.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-772921

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Sabah, Rawand. Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa. ZANCO Journal of Humanity Sciences Vol. 20, no. 4(sup) (2016), pp.176-181.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-772921

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Sabah, Rawand. Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa. ZANCO Journal of Humanity Sciences. 2016. Vol. 20, no. 4(sup), pp.176-181.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-772921

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 181

رقم السجل

BIM-772921