![](/images/graphics-bg.png)
Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa
Author
Source
ZANCO Journal of Humanity Sciences
Issue
Vol. 20, Issue 4(sup) (31 Dec. 2016), pp.176-181, 6 p.
Publisher
Salahaddin University-Erbil Department of Scientific Publications
Publication Date
2016-12-31
Country of Publication
Iraq
No. of Pages
6
Main Subjects
Abstract EN
There is no doubt that translators face a lot of difficulties during the process of translations.
One of these difficulties is literary texts which pose challenges for them since literary texts are tightly knit to culture of languages.
One of the literary devices which exist in about all literary texts and causing intercultural gaps is allusion.
This study tries to show some definitions of allusions.
Later the paper attempts to examine the strategies, translators can use in translating of allusive words, phrases, and sentences from Kurdish to English or vice versa.
The paper ends with conclusions and recommendations.
American Psychological Association (APA)
Sabah, Rawand. 2016. Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa. ZANCO Journal of Humanity Sciences،Vol. 20, no. 4(sup), pp.176-181.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-772921
Modern Language Association (MLA)
Sabah, Rawand. Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa. ZANCO Journal of Humanity Sciences Vol. 20, no. 4(sup) (2016), pp.176-181.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-772921
American Medical Association (AMA)
Sabah, Rawand. Strategies of translating allusions from Kurdish to English and vice versa. ZANCO Journal of Humanity Sciences. 2016. Vol. 20, no. 4(sup), pp.176-181.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-772921
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes bibliographical references : p. 181
Record ID
BIM-772921