البعد الثقافي في الترجمة
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2016، العدد 7 (31 ديسمبر/كانون الأول 2016)، ص ص. 89-108، 20ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة
تاريخ النشر
2016-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
الملخص FRE
La recherche en matière de dimension culturelle de la traduction constitue un sujet déterminant pour les dernières recherches en traductologie, en raison des développements récents des études qui se sont intéressées à l’aspect culturel de la traduction.
Il ressort des dites études deux approches selon lesquelles est considéré le transfert de la culture d’une langue à une autre.
La première approche est d’un point de vue linguistique, alors que la deuxième va au-delà de ce qui est linguistique et englobe le contexte social, économique, politique, historique…etc, soit culturel en son sens le plus large.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
آمال صباح. 2016. البعد الثقافي في الترجمة. دفاتر الترجمة،مج. 2016، ع. 7، ص ص. 89-108.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-858426
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
آمال صباح. البعد الثقافي في الترجمة. دفاتر الترجمة ع. 7 (2016)، ص ص. 89-108.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-858426
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
آمال صباح. البعد الثقافي في الترجمة. دفاتر الترجمة. 2016. مج. 2016، ع. 7، ص ص. 89-108.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-858426
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 107-108
رقم السجل
BIM-858426
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر