Zur bedeutung des übersetzens im deuscht als fremdsprache unterricht

المؤلف

Sufyani, Kouici Saliha Née

المصدر

Cahiers de Traduction

العدد

المجلد 2016، العدد 7 (31 ديسمبر/كانون الأول 2016)، ص ص. 153-162، 10ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2016-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

10

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص FRE

seit der Entwicklung der Grammatik-Übersetzungsmethode hat Übersetzung als Übungsform schon immer eine wichtige Rolle in der Lehre –und Lernen von Fremdsprachen gespielt.

Jedoch mit der Entstehung des kommunikativen Fremdsprachenunterrichts wurde sie in die 70er Jahre Total abgelehnt.

Der vorliegende Artikel legt nahe, dass die Übersetzung in dem Fremdsprachenunterricht von grösser Nützlichkeit ist: im Bereich der Germanistik sollte sie die kommunikative, sprachdidaktische als auch kulturelle Lehr- und Lernziel zu Augen halten.

Hierbei dürfte das Studentenbewusstsein deutscher Sprache und ihrer Muttersprache erhöht werden, und darüber hinaus könnte einen Beitrag zur Bereicherung ihres allgemeinen Wissens geleistet werden.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Sufyani, Kouici Saliha Née. 2016. Zur bedeutung des übersetzens im deuscht als fremdsprache unterricht. Cahiers de Traduction،Vol. 2016, no. 7, pp.153-162.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-858509

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Sufyani, Kouici Saliha Née. Zur bedeutung des übersetzens im deuscht als fremdsprache unterricht. Cahiers de Traduction No. 7 (2016), pp.153-162.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-858509

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Sufyani, Kouici Saliha Née. Zur bedeutung des übersetzens im deuscht als fremdsprache unterricht. Cahiers de Traduction. 2016. Vol. 2016, no. 7, pp.153-162.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-858509

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الفرنسية

رقم السجل

BIM-858509