المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis)‎ : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية

المؤلف

قاسمي، طاوس

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 2015، العدد 6 (31 ديسمبر/كانون الأول 2015)، ص ص. 35-45، 11ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2015-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

11

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

This essay deals with collocations translation from English into Arabic and the mistakes made by students through translation, mainly due to « faux amis » or « deceptive cognates » resulting from linguistic interference between both English and Arabic as well as French as a third language.

This articles analyses these collocation alongside with a classification of the mistakes from different levels; syntactic and grammatical, semantic, phonological, lexical and lexicographic level.

Finally, a synthesis is made about the abovementioned mistakes and how to avoid them..

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

قاسمي، طاوس. 2015. المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis) : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية. دفاتر الترجمة،مج. 2015، ع. 6، ص ص. 35-45.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859903

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

قاسمي، طاوس. المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis) : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية. دفاتر الترجمة ع. 6 (2015)، ص ص. 35-45.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859903

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

قاسمي، طاوس. المتلازمات اللفظية و أشباه النظائر (faux amis) : التداخل اللغوي في ما بين العربية و الانجليزية و الفرنسية. دفاتر الترجمة. 2015. مج. 2015، ع. 6، ص ص. 35-45.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859903

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 45

رقم السجل

BIM-859903